sábado, 9 de noviembre de 2013

"Mythistórima", de Yorgos Seferis


Con la presente edición bilingüe de la poesía completa de Yorgos Seferis (premio Nobel de 1963), presentamos un volumen que retoma los cambios y descubrimientos más sustanciales de las últimas ediciones griegas que se han hecho de la obra poética del autor, a partir de la emblemática de 1972. En traducción de Selma Ancira (premio Nacional a la obra de un traductor, 2011) y Francisco Segovia (poeta e investigador del Colegio de México), Mythistórima trae, en apéndice, un apartado enriquecedor de notas a la edición, en el que se puede apreciar la creación de una obra imprescindible en el panorama de la poesía de nuestro tiempo.


Para comprar el libro, hacé click acá.


La hoja del álamo

Temblaba tanto y se la llevó el viento
temblaba tanto y cómo no iba a llevársela el viento
a lo lejos
un mar
a lo lejos
un isla al sol
y manos aferradas a los remos
que mueren al momento de divisar el puerto
y ojos cerrados
en anémonas de mar.

Temblaba tanto
la busqué tanto
en la cisterna con los eucaliptos
primavera y otoño
en todos los desnudos bosques
Dios mío la busqué.

No hay comentarios:

Publicar un comentario